[Bukchoen Hanok Village Guesthouse] Enjoy the Myeonggajae

[Bukchoen Hanok Village Guesthouse] Enjoy the Myeonggajae



북촌 한옥마을의 중심에 위치한 명가재는 100년이 넘는 역사를 가진 한옥으로 외국인 내국



인들을 위한 게스트하우스입니다.











Myeonggajae is located the center of Bukcheon Hanok Village is over 100years old.



It's the historical place and the Hanok guesthouse for foreigners and korean.



北村韓屋村の中心部に位置する名家材は100年以上の歴史を持つ韓屋で外国人韓国人のため



のゲストハウスです。






北村韓屋村,位於心臟負盛名的家族的歷史超過100年的外籍材料韓屋招待所。



명가재는 전통 한옥의 아름다운 모습을 그대로 잘 유지하고 있습니다.



만약, 진정으로 한국문화를 체험하고 싶으시다면 한옥 게스트하우스 명가재에서 머무시는 것



은 추천합니다.



명가재에서 머루시는 동안, 한옥의 매력과 한국 전통문화의 멋에 푹 빠지게 될 것입니다.



Myeonggajae is well maintained as beautiful traditional appearance.



If you truly want to experience the Korean traditional things, I recommend to stay at



Myeonggajae as Hanokstay guesthouse.



While you stay at "Myeonggajae", you should fall in attraction of Korean traditional culture.




名家材は伝統的な韓屋の美しい姿をそのままよく維持しています。



もし、本当に韓国の文化を体験したい場合は韓屋ゲストハウス人家庭での滞在はお勧めしま



す。



人家庭でのモル中は、韓屋の魅力と韓国伝統文化の粋に夢中になるでしょう。



萬人在韓國的傳統材料和良好的維護,因為它是美麗的外觀。



如果你真的想體驗文化也可以在韓國韓屋村賓館的發現建議人們留在家庭。



蒂馬魯的時間,而人們在家庭中的傳統文化魅力和韓國韓屋村會上癮的時尚。



명가재에서 머무시는 모든분들께 아침으로 맛있는 전복죽을 제공합니다.



아침 8:30부터 9:00 사이 아침식사를 하실 수 있습니다.



단순히 아침식사가 아닌 한국의 식사문화를 체험할 수 있는 시간이 될 것입니다.



We serve the abalone porridge for breakfast.



Between a,m 8:30 and a.m 9:00, everyone who stay at Myeonggajae is served the abalone



porridge.



Not only the breakfast, but also it could be the time to experience the korean dinning culture.



人家庭に滞在するすべての方々におにおいしいアワビ粥を提供しています。



朝8:30から9:00の間、朝食をすることができます。



単純に、朝食ではなく、韓国の食事の文化を体験することができる時間になります。



所有這些人留在龍蝦鮑魚供應美味的早餐。



8:30至9:00早餐是可用的。



吃早餐,而不僅僅是體驗韓國的文化,將是時間做。



아침식사 후에는 근처 경복궁, 창덕궁, 인사동, 삼청동 등 관광명소를 도보로 둘러 보실 수 있



습니다.



After breakfast, You could look around some tourist attractions such as Gyeongbokgung,



Changdukgug, Insa­dong, and Samchung­dong by foot.



朝食の後は、近くの景福宮、昌徳宮、仁寺洞、三清洞などの観光スポットを徒歩で散策する



ことができます。



早餐後,附近的景福宮,昌德宮,仁寺洞,洞等利息可以步行遊覽。



만약 한국의 전통문화 체험을 원하시는 분들이 있으시다면 이야기해 주세요.



저희 명가재에서는 다양한 한국 전통문화체험을 준비하고 있습니다.



특히, 한복체험은 무료로 하실 수 있으며 사진도 찍으실 수 있습니다.



이 밖에 근처 공방, 작업실과 연계하여 닥종이 인형 공예, 시게만들기, 김치체험 등 다양한 문



화 체험이 준비되어 있습니다.



모든 체험은 오후 6시반에 마감되오니 참고해주세요.



If you want to experience korean traditional cultural things, please tell us.



We prepare various korean traditional experiences.



Especially, we support to try on Hanbok (Korean traditional clothes)for FREE.



You can take some pictures with Hanbok.



Besides, We prepare more things like making paper dolls, making watches and making



Kimchi…etc with near workshops.



Every Experiences finish at p.m 6:30, please make sure that.





もし韓国の伝統文化体験をご希望の方は、あれば話してください。



お人家庭では、様々な韓国伝統文化体験をご用意しています。



特に、韓服体験は、無料ですることができ、写真も撮ることができます。



このほか、近くの工房、作業室と連携して楮紙人形工芸、重作り、キムチ体験など様々な文



化体験が用意されています。





すべての体験は、午後6時半に閉鎖されますので注意してください。



如果你想體驗韓國傳統文化,如果你有一個故事,請。



韓國傳統文化體驗的人在我們的家庭的各種準備。



特別是,韓服的經驗可以是免費的,可以拍照。



此外,附近的工作室,配合dakjongyi娃娃工藝品車間,酸辣泡菜體驗提供了多種文化經驗。



18:30收於每一次經歷都請注意,。



더 자세한 정보는 홈페이지 방문이나 전화 문의를 통해서 가능합니다.



For more details, Please visit website or call us.




詳細については、ホームページ訪問や電話での問い合わせを通っています。



欲了解更多信息,請訪問我們的網站,或通過電話與我們聯繫。




* Websit : www.haeinjung.com (Hanok boutique hotel Haeinjung)



* Telephone : +82 2 763 6979 ( Hanokstay, Hanok guesthouse Myeonggajae



+82 2 763 0488 ( Hanok boutique hotel Haeinjung)



* E­mail : 2626971@gmail.com

Comments